How do you say HOJA DE CÁLCULO in English?

All these numbers and codes...it's like another language in itself, don't you think?

This is another example of what we know of False Cognates only the opposite way. 
We know Hoja (Sheet) De (Of) and Cálculo (Calculation), but the sum of all those words: Sheet of Calculation is definitely not the right translation of HOJA DE CÁLCULO. 
The right term is SPREADSHEET. 
Practical, right? One word instead of three.
Why in Spanish do we say the HOJA DE CÁLCULO? Well, because that is what is intended for: to make calculations. So, in Spanish, the purpose is clearly stated in the name. 
Does SPREADSHEET do the same? I don't think so: Translation, more often than not, requires a deep understanding of the language and the culture that is connected to it.

Comments

Popular posts from this blog

What are LAS TRES MARÍAS called in English?

The Maps of Ship-Trap Island

How do you say NACIMIENTO NAVIDEÑO in English?