How do you say PLATILLO VOLADOR in English?

This one does not contain any soup at all.

You do not say such thing as PLATILLO VOLADOR. 
The usual way to refer to these objects in English is FLYING SAUCER and the problem with that is that the translation in Spanish, Plato Sopero Volador, really would be a funny thing to say, too funny in fact. Given that circumstance, it is that Spanish speakers prefer to say PLATILLO VOLADOR and not  Plato Sopero Volador. In English, the translation would be Flying Little  Dish.
To say such a thing as Flying Little Dish also sounds funny in English.

Comments

Mendoza Párraga Martha said…
hahahah imagining a flying soup plate is very funny, I had the idea that the name was something like UFO or UFO (unidentified flying object) but it's good to know how to say it.
Katherine Cabezas said…
I agree with this post. It reminds me that there are unique words in an original language, so when we want to translate it, both the mood and the value given to those terms is lost.
Johanna Arteaga said…
That's interesting, I always thought that they were only called UFOs (Unidentified Flying Object), and not that there was a term referring to their plate shape as in Spanish, good to know.
Manuel Erazo said…
New brand information for me, I've never called it like that even in Spanish I don't use the word 'platillo volador' to refer an OVNI in my native language of course, and in English I did know that it was known as UFO.
Torres Alvear Odette said…
It's weird and at the same time interesting, but it makes sense because it does look like a "Plato Sopero". The abbreviations "OVNI" are better and it even sounds sophisticated, or at least I think so.
I think some of us in our childhood called it "Platillo volador", at least I was one of those children. But then I understood that the proper name in Spanish is OVNI (UFO).
It really sounds funny in both English and Spanish.
Hahaha, both expressions are funny. Personally, I am most familiar with the term "ovni", it is the one I use the most :)
It is funny to think of a flying saucer, but it is commonly known as a "OVNI" that its meaning is an unidentified flying object, it is commonly recognized that way.
Arly López said…
A very common mistake when learning English is to translate literally the phrases of your mother tongue. The bottom line is that languages definitely cannot be translated literally and that there are words, phrases and expressions that only make sense when accompanied by a cultural context.
Samuel Macías said…
Honestly saying: plato sopero volador is very funny but saying: flying saucer is weirder because I thought the best way to say it was UFO or (ONVI), but now I discovered a new word and a correct way to talk about it.
Blanca Landivar said…
I didn't know it was said like that.! Actually it sounds fun ... I had always thought that the word to be used was UFO and in Spanish UFO but it sounds very fun to say flying soup plate
Ortega Melanie said…
Wow.. that´s so interesting! I was just familiar with the term OVNI. It´s good to learn new things like this to understand that languages are distintcs, from different cultures. Thanks for sharing :))
I think it's a generalized term, but inaccurate in certain cases. You must have seen flying saucers that do not look like saucers at all. Sometimes, they look like triangles, or rectangles, or just bright lights. And that's why the most used term is UFOs, which stands for UNIDENTIFIED FLYING OBJECTS. This term comprises all-shapes UFOs, not only the ones that look like saucers. I don't know who came up with that term, but if I was the first person to see a UFO, I would have called it, "Giant flying hat".
Briggitte Vera said…
I only knew "UFO" to refer to "FLYING SAUCER" and in spanish I usually use OVNI! But it's was so fun to read this post, it teaches us not to translate literally..
Ginger Nicole Alvia González said…
Lol!! The translation of FLYING SAUCER is funny, but I always use UFO to refer to them.
I didn't know about that, I've heard about the word UFO but never that one. Thank you for teaching me something new every day.
That's new to me because I just knew the term UFO. It is amazing how culture intertwined with language and make words to have sense only in certain contexts.
I think the literal English translation of 'Platillo volador' sounds good: 'Flying Little dish.' It could be a funny word formation for English speakers just as 'Flying saucer'is in Spanish: 'Plato Sopero Volador.'
For now, I'm sticking with 'Flying saucer' and 'Platillo volador.' I do like how they both sound and look together.
Thanks for this enjoyable post.
Good post! I call it ovni, and also platillo volador, but never I noticed about the yranslation in English. Good information!
Hahahahha hilarious! The way the name of things can change from a language to another still surprises me. Anyway, "platillo volador' I call it "UFO" unidentified flying object.
Unknown said…
Dave Criollo
Haahhaha I didn't know people call them Flying saucers, I always thought that Americans calle them UFO (Unknown Flying object). Ecuadorians literally translate this name, ovni (Objeto Volador No Identificado).
Ericka Zambrano said…
I can't stop laughing when I read "Plato Sopero Volador"; that sound weird. I didn't know that and as my partners, I also use the acronym "UFO" to call it, which sounds better.
Juan Jesús said…
The creation of words is a mistery.
Mayrene Pin said…
It is interesting to know that according at the language, the translation of a word can vary, such as "Platillo volador" from Spanish to English it would be Flying litle saucer
and its translation from English to Spanish would be Platon Sopero volador. It is fun but also a very curious fact.
Mayrene Pin said…
It is interesting to know that according at the language, the translation of a word can vary, such as "Platillo volador" from Spanish to English it would be Flying little saucer and its translation from English to Spanish would be Platon Sopero volador. It is fun but also a very curious fact.

Popular posts from this blog

How do you say MIRADOR in English?

The Maps of Ship-Trap Island

How do you say EXAMEN SUPLETORIO in English?