Sense and Sensibility (not a book review)

This entry is not about that great novel by Jane Austen (Sense and Sensibility). It's about the problems Spanish speakers experience related to the use of the words Sensible and Sensitive which are not the same.  Something that is Sensible makes sense or someone who is Sensible shows good judgment and someone that is Sensitive has very “vulnerable” feelings and can easily get depressed. The problem is in Spanish  since the word Sensible means Sensitive. "¡No seas tan sensible!" would be "Don't be so Sensitive!" The word Sensible has then an entirely different meaning in Spanish. Sensible would be Sensato whereas Sense would be Sensatez. 
Definitely Sense is a quality quite uncommon in most human beings (myself included) but it is worse not to demonstrate any Sensitivity at all.

Comments

Popular posts from this blog

How do you say MIRADOR in English?

The Maps of Ship-Trap Island

How do you say EXAMEN SUPLETORIO in English?